Il grand star static dals champiunedis mundiels da skis ed eterniso scu tel sün millis da fotografias as stu tschercher üna nouva dmura. Il blogghist l’ho fat visita in l’avegnir. Fotografia: Jon Duschletta
Che kerli! Il telefonin sclingia. «Chau mia chera», disch eau e guard svelt a schnestra ed eir a dretta aunz cu traverser la via. «Eau sun güst sto i’l Museum Engiadinais a San Murezzan, propi bel cu cha quel es gnieu renovo.» Eau spost il telefonin in l’oter maun ed evr ün miel il zip da mia giacca. Eau sun chamino svelt e cumainz a süjer ligermaing. Ad es utuon, già memma fras-ch per rester in chamischa ma eir auncha memma chod per purter il tschop. «Ed aunz», disch eau, intaunt ch’eau riv tar la culuonna chi spetta davaunt üna porta da lain, «ed aunz, suni sto a visiter darcho üna vouta il Museum da Segantini. Que es adüna darcho ün grand evenimaint, d’esser in frunt al tripticon, tü sest». Plaun plaunin rivi in vicinanza da la cassa. «Inua ch’eau vegn uossa?» – eau guard svelt sün l’ura e ponderesch, quaunt temp chi am resta fin cha’l tren per l’Engiadina Bassa parta – «s-chüsa, eau vegn uossa a visiter il nouv museum da skis a San Murezzan. Sest, quel chi muossa tuot l’istorgia dals grands evenimaints dal sport alpin a San Murezzan e contuorns. Cumanzo tar l’istorgia da la scumissa cha l’hotelier Johannes Badrutt ho formulo aunz passa 150 ans cun giasts inglais chi d’eiran cò da sted, sur ils duos gös olimpics chi haun gieu lö dal 1928 e 1948 a San Murezzan fin tals trais champiunedis mundiels dal 1974, 2003 e quels da l’inviern passo.» – «Spetta ün mumaint», disch eau, met il telefonin in giglioffa, pej l’entredgia e pigl incunter, cun ün amiaivel «grazcha fich», quel s-chierp nair numno Audio-Guide our dals mauns d’üna scharmanta dama, vstida d’ün schic deux-pièce blov cler e mellan. Quels vstieus am algordan in qualche möd a la mandura dals Voluntaris dals champiunedis da favrer, pens eau e pigl darcho in maun il telefonin. «Hest auncha cò?» dumand eau guardand intuorn. Eau contaimpl la tevla da survista chi m’infuorma, che ch’eau chat sün che plaun ed in che local. «Tü vulaivast savair, inua ch’eau sun?», dumand eau distrat. «Eau sun i’l magun dad Edy, sest, da quella statua gigantesca da lain chi faiva telmaing parada düraunt ils ultims champiunedis sül parc dal Kulm.» Eau schmach sün ün pom suot il titel «Ski-WM 1974», tschern la lingua «Rumauntsch/Puter» e fatsch uschè partir il film documentar «Studio Engadin» chi muossa cu cha la televisiun ho installo quella vouta tuot la tecnica da transmissiun. «Che svilup in confrunt cun hozindi, incredibel!» «S-chüsa, eau d’he discurrieu cun me svess», disch eau darcho i’l telefonin. «Pensa, uossa sun eau süsom, illa testa dad Edy. Cò es gnida monteda üna fnestra in fuorma d’ün grand öglier da sulagl e drizzo aint ün pitschen bistro cun specialiteds indigenas. Propi cool, e che bella vista giò sün San Murezzan, sül lej e la cuntredgia surdoreda d’utuon.» Eau post üna bella biera engiadinaisa fras-cha e pigl ün prüm lung süerv. «So mia chera, eau at stögl lascher. No cò stuvainsa però gnir bainbod üna vouta insembel – Chau!»Hoz venderdi cumbattan ils homens per la victoria i’l slalom gigantesc. E dasper la pista ho lö la granda saireda rumauntscha preschanteda da la Lia Rumantscha i’l parc dal Kulm. A nu’s peja üngün’entredgia. A partir da las 20.00 suna la band indigena «Prefix» e güst zieva las «Liricas Analas». Fingià zievamezdi suna Pascal Gamboni a las 16.00 ed a las 17.00 illa zona da peduns.
Diskutieren Sie mit
anmelden, um Kommentar zu schreiben